第九回 千里の道も一歩から(せんりのみちもいっぽから) 
律子小姐也用过这句话噢--是在《LUCKY&HAPPY》里吧
也写作:千里(せんり)の行(こう)も足下(そつか)に始まる
日文解释为:遠い旅路も一歩進むことから始まるように、遠大な仕事も手近な物事から始まる。千里の行も一歩より起こる。千里の道も一歩から。语出自《「老子」六四から》。
意思是:“千里之行,始于足下”。
在汉语中还有类似的“不积跬步,无以至千里,不积小流,无以成江海”的说法。
句法没有什么可解释的,意思也简单明了,不再赘述。
下面是一个应用句子:
A:田中さん、資料の整理は まだ完了しませんか。
B:ええ。一万ペッジが残っているそうだ、本当に たいへんだね。
A:そうね、でも、「千里の道も一歩から」というものだよ、これから、頑張らなきゃ。
这里在介绍两个和“千里”相关的谚语:
千里の野に虎を放つ(せんりののにとらをはなつ)
日文解释:危険なものを放置して、のちに災いを残すたとえ〔出典: 盛衰記 17〕
意思是:放虎归山。
千里の堤も蟻の穴から崩れる(せんりのつつみもありのあなからくずれる)
意思是:千里之堤,溃于蝼蚁之穴。